Здесь я буду
размещать смешные истории с участием
консультантов всех мастей, служб поддержки
пользователей, отделов информационных
технологий и т.д., а также анекдоты "в тему".Кроме этого, здесь же Вы найдете Московско-питерский и
Питерско-московский словари.
Анекдот
первый (услышанный мною в 1979 году). Говорят,
что эта история и не анекдот вовсе, а взята
из старого советского фильма.
Бабуля вызвала
телемастера. Он пришел, починил телевизор
очень быстро и, выписав квитанцию, отдает ее
хозяйке. Она, взглянув на сумму, восклицает:
-
Сынок, чтож ты - два раза ткнул паяльником, а
берешь с меня 5.20?
- Э,
бабуля, за то, что я два раза ткнул
паяльником я беру с тебя 20 копеек, а вот за
то, что знал, куда ткнуть - 5 рублей.
А
вот теперь мой вопрос:
Какая разница между
оплатой по труду и по результатам труда?
Скорее всего он чисто риторический, не так
ли?
Анекдот второй (почти
про финансовые системы):
Некто купил новый
дорогой автомобиль. Но так как ездить не
умел, почти сразу попал в аварию, врезавшись
в дерево. Вышел из машины, посмотрел на
дерево, на машину, на здоровенные фары и
говорит: "Такие большие глаза, не видишь
чтоли куда едешь?"
Анекдот
третий (вариация второго):
Некто купил новый
дорогой автомобиль. Почти сразу попал в
аварию, врезавшись в дерево. Сидит,
почесывает в затылке: "Машину купил,
права купил, как ездить не купил..."
Анекдот
четвертый (про консультантов):
Отправился
консультант в горы на своей машине. Долго ли
ехал, да, вдруг видит впереди отару овец и
чабана вдалеке. Быстро пересчитав всех овец,
он подъезжает к чабану и спрашивает его:
-
Если я скажу тебе точно, сколько у тебя овец,
ты дашь мне одну?
-
Хорошо, попробуй...
-
752!
- Правильно...
Консультант
берет овцу и идет по направлению к машине.
Чабан останавливает его:
-
А если я скажу тебе, кто ты по профессии, ты
мне вернешь ее обратно?
Консультант
задумывается "Откуда ему знать?" и
отвечает:
- Ну, давай...
-
Ты консультант!
- А
как ты угадал?!!
- Все
очень просто: ты пришел, когда тебя никто не
звал, сказал то, что я и так знаю, да еще и
зачарджил*. Верни мне мою
овцу!
*
слэнг, дословно не переводится. Происходит
от английского слова charge, что в данном
контексте означает назначать цену,
взыскивать и т.п.